{"id":722,"date":"2016-08-18T12:34:48","date_gmt":"2016-08-18T10:34:48","guid":{"rendered":"http:\/\/editions-sillage.fr\/?page_id=722"},"modified":"2017-07-20T18:53:03","modified_gmt":"2017-07-20T16:53:03","slug":"adolf-rudnicki-1912-1990","status":"publish","type":"page","link":"https:\/\/editions-sillage.fr\/?page_id=722","title":{"rendered":"Adolf Rudnicki"},"content":{"rendered":"<div class=\"textecourantjustif\">\n<blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\">Adolf Rudnicki aux \u00e9ditions Sillage :<\/p>\n<ul>\n<li style=\"text-align: justify;\"><em><a href=\"http:\/\/editions-sillage.fr\/?p=545\">Le Marchand de Lodz<\/a><\/em><\/li>\n<li style=\"text-align: justify;\"><a href=\"http:\/\/editions-sillage.fr\/?p=527\"><em>Les Fen\u00eatres d&rsquo;or<\/em><\/a><\/li>\n<\/ul>\n<\/blockquote>\n<p style=\"text-align: justify;\"><img loading=\"lazy\" decoding=\"async\" class=\"size-full wp-image-1766 alignright\" src=\"http:\/\/editions-sillage.fr\/wp-content\/uploads\/2016\/08\/Rudnicki.jpg\" alt=\"\" width=\"200\" height=\"252\" srcset=\"https:\/\/editions-sillage.fr\/wp-content\/uploads\/2016\/08\/Rudnicki.jpg 200w, https:\/\/editions-sillage.fr\/wp-content\/uploads\/2016\/08\/Rudnicki-119x150.jpg 119w\" sizes=\"auto, (max-width: 200px) 100vw, 200px\" \/>1912\u00a0: Le 19 f\u00e9vrier, naissance d\u2019Adolf Rudnicki \u00e0 Zabno, en Pologne. Il est issu d\u2019une vieille famille de juifs hassidiques. L\u2019enfant re\u00e7oit une \u00e9ducation \u00e0 la fois religieuse et la\u00efque.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1931\u00a0: Apr\u00e8s des \u00e9tudes de commerce, Rudnicki devient employ\u00e9 de banque. Il \u00e9crit ses premiers textes. S\u2019il conna\u00eet l\u2019h\u00e9breu et le yiddish, il choisit n\u00e9anmoins d\u2019\u00e9crire en polonais, comme bon nombre d\u2019\u00e9crivains juifs de sa g\u00e9n\u00e9ration.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1932\u00a0: Parution de sa premi\u00e8re nouvelle, intitul\u00e9e <i>Szezury <\/i>(<i>Rats<\/i>). Le jeune homme est remarqu\u00e9 par l\u2019influent critique litt\u00e9raire Karol Irzykowski.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1933\u00a0: Parution du roman <i>Zolnierze <\/i>(<i>Soldats<\/i>) o\u00f9 l\u2019auteur d\u00e9peint les tensions entre minorit\u00e9s dans la Pologne de l\u2019entre-deux guerres.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1936\u00a0: Parution du roman <i>Niekochana <\/i>(<i>La Mal-aim\u00e9e<\/i>), histoire d\u2019un amour non pay\u00e9 de retour, que la critique de l\u2019\u00e9poque pr\u00e9sente comme un chef-d\u2019\u0153uvre.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1938\u00a0: Publication de son quatri\u00e8me roman, <i>Lato <\/i>(<i>L\u2019\u00e9t\u00e9<\/i>), hymne \u00e0 la culture yiddish. Le roman est une plong\u00e9e dans un <i>shtetl <\/i>(quartier juif ) pittoresque compos\u00e9 principalement d\u2019artistes et d\u2019\u00e9crivains.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1939-1941\u00a0: Mobilis\u00e9, Rudnicki participe \u00e0 la campagne de Pologne et assiste \u00e0 la d\u00e9faite de son pays face \u00e0 l\u2019Allemagne nazie. Il relate cette exp\u00e9rience dans la nouvelle <i>Blic <\/i>(<i>Septembre <\/i>ou <i>Blitz<\/i>). Il gagne alors Lwow (Lviv) en Ukraine et collabore au mensuel litt\u00e9raire communiste <i>Nowe widnokregi <\/i>(<i>Nouveaux horizons<\/i>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1942\u00a0: La Pologne \u00e9tant enti\u00e8rement occup\u00e9e par les nazis, Rudnicki regagne Varsovie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1944\u00a0: Il participe au soul\u00e8vement de Varsovie.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1945-1949\u00a0: \u00c9crit pour la revue litt\u00e9raire <i>Kuznica <\/i>(<i>La Forge<\/i>). Il part vivre \u00e0 Lodz.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1952\u00a0: Parution du recueil de nouvelles <i>Zywe i martwe morze <\/i>(<i>La Mer morte et vivante, <\/i>partiellement repris dans le recueil fran\u00e7ais <i>Les Fen\u00eatres d\u2019or et autres r\u00e9cits<\/i>). \u00c9vocation du massacre des Juifs de Pologne, ce livre est l\u2019aboutissement d\u2019un des grands projets litt\u00e9raires de Rudnicki.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1953\u00a0: De retour \u00e0 Varsovie, Rudnicki entame avec le journal <i>Swiat <\/i>une collaboration qui durera jusqu\u2019en 1968. Il regroupera ses articles et chroniques dans des recueils intitul\u00e9s <i>Niebieskie Kartki <\/i>(<i>Feuillets bleus<\/i>) qui para\u00eetront tout au long des ann\u00e9es 1960.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1955\u00a0: Rudnicki re\u00e7oit le Grand Prix national pour l\u2019ensemble de son \u0153uvre. Il recevra cette distinction une seconde fois en 1966.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1956\u00a0: Premi\u00e8re de sa pi\u00e8ce <i>Manfred, <\/i>\u00e9crite en 1954.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1958\u00a0: <i>Voyage en Occident <\/i>est publi\u00e9 dans <i>Les Temps modernes<\/i>. Dans ce texte, Rudnicki se pose en t\u00e9moin lucide de la Guerre froide.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1963\u00a0: Parution du recueil de nouvelles <i>Kupiec Lodzki <\/i>(<i>Le Marchand de Lodz<\/i>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1968\u00a0: Confront\u00e9 \u00e0 la mont\u00e9e de l\u2019antis\u00e9mitisme dans son pays, Rudnicki d\u00e9cide de s\u2019installer en France. Il se lie d\u2019amiti\u00e9 avec Claude Roy et Roger Grenier, son \u00e9diteur chez Gallimard.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1971-1977\u00a0: Plusieurs publications dont R<i>\u00f3zdzki <\/i>(<i>Baguette<\/i>), en 1971, et <i>I dziewie cinnych opowiadan <\/i>(<i>Le matin d\u2019une coexistence<\/i>), en 1974. En France, parution chez Gallimard des recueils <i>La Fuite d\u2019Isnaia Poliana<\/i>, en 1972, et <i>Hier soir \u00e0 Varsovie<\/i>, en 1977.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1978\u00a0: Parution de <i>Que le meilleur gagne<\/i>, recueil d\u2019articles sur le sport publi\u00e9 dans le journal <i>Express Wieczorny<\/i>. Les autorit\u00e9s communistes lui ont interdit d\u2019\u00e9crire sur la guerre et la Shoah.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1981\u00a0: Parution de <i>Rogaty Warszawiak <\/i>(<i>T\u00eates polonaises<\/i>).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1984\u00a0: Rudnicki rend hommage \u00e0 Dosto\u00efevski dans l\u2019essai <i>Sto lat temu umarl Dostojewski <\/i>(<i>Dosto\u00efevski ou L\u2019amour de l\u2019homme).<\/i><\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1986\u00a0: <i>Krakowskie Przedmiescie pelne deser\u00f3w <\/i>(<i>Mort d\u2019un Polonais catholique<\/i>), son dernier roman.<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">1990\u00a0: Le 14 novembre, Adolf Rudnicki s\u2019\u00e9teint \u00e0 l\u2019\u00e2ge de 78 ans.<\/p>\n<hr \/>\n<div class=\"textecourantjustif\">\n<h3 style=\"text-align: center;\"><a id=\"biblio\"><\/a>Rep\u00e8res bibliographiques<strong><br \/>\n <\/strong><\/h3>\n<p>&nbsp;<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><i>Le Marchand de Lodz <\/i>(<i>Kupiec Lodzki <\/i>) parut pour la premi\u00e8re fois dans le recueil <i>Kupiec Lodzki <\/i>(Varsovie, Panstwowy Instytut Wydawniczy, 1963).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><i>Le Grand St\u00e9phane Konecki <\/i>(<i>Wielki Stefan Koneki <\/i>) parut pour la premi\u00e8re fois dans le recueil <i>Zywe i martwe morze <\/i>(Varsovie, Czytelnik, 1956).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\"><i>R\u00e9gina, R\u00e9gina Borkowska <\/i>(<i>Regina, Regina Borkowska<\/i>) parut pour la premi\u00e8re fois dans le recueil <i>Wsp\u00f3lne zdjecie, niebieskie kartki <\/i>(Varsovie, Panstwowy Instytut Naukowy, 1967).<\/p>\n<p style=\"text-align: justify;\">L\u2019unique traduction fran\u00e7aise de ces trois r\u00e9cits, due \u00e0 Gilberte Cr\u00e9py et reprise dans le pr\u00e9sent volume, fut publi\u00e9e avec neuf autres nouvelles sous le titre <i>Le Marchand de Lodz <\/i>(Paris, Gallimard, 1969).<\/p>\n<div class=\"auteurtitre\" style=\"text-align: justify;\">\n<h4>\u0152uvres en polonais<\/h4>\n<\/div>\n<div class=\"textecourantjustif\" style=\"text-align: justify;\">\n<p>L\u2019\u0153uvre d\u2019Adolf Rudnicki n\u2019a jusqu\u2019\u00e0 pr\u00e9sent fait l\u2019objet d\u2019aucune \u00e9dition de r\u00e9f\u00e9rence en polonais.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"auteurtitre\" style=\"text-align: justify;\">\n<h4>\u0152uvres en traduction<\/h4>\n<h5>\u00a0<\/h5>\n<h5>Romans<\/h5>\n<\/div>\n<div class=\"textecourantjustif\" style=\"text-align: justify;\">\n<p><i>T\u00eates polonaises<\/i>, trad. d\u2019\u00c9lisabeth Destr\u00e9e-Van Wilder, Paris, Albin Michel, 1981.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"auteurtitre\" style=\"text-align: justify;\">\n<h5>Nouvelles, r\u00e9cits, chroniques, portraits<\/h5>\n<\/div>\n<div class=\"textecourantjustif\">\n<p style=\"text-align: justify;\"><i>Baguette<\/i>, trad. de Gilberte Cr\u00e9py, Paris, Gallimard, 1971.<br \/>\n <i>Les Fen\u00eatres d\u2019or et autres r\u00e9cits<\/i>, trad. d\u2019Anna Posner, Paris, Gallimard, 1966.<br \/>\n <i>Feuillets bleus<\/i>, trad. d\u2019Anna Posner, Paris, Gallimard, 1968.<br \/>\n <i>La Fuite de Iasna\u00efa Poliana<\/i>, trad. de Gilberte Cr\u00e9py, Paris, Gallimard, 1973.<br \/>\n <i>Des Greniers et des Caves<\/i>, trad. de Jean-Yves Erhel, Arles, Actes Sud, 1987.<br \/>\n <i>Hier soir \u00e0 Varsovie<\/i>, trad. de Jean-Yves Erhel, Paris, Gallimard, 1977.<br \/>\n <i>Le Lion du Saint Sabbath<\/i>, trad. de Jean-Yves Erhel, Paris, Gallimard, 1979.<br \/>\n <i>Le Marchand de Lodz<\/i>, trad. de Gilberte Cr\u00e9py, Paris, Gallimard, 1969.<br \/>\n <i>Le Matin d\u2019une coexistence<\/i>, trad. d\u2019\u00c9dith Birau, Gilberte Cr\u00e9py, Jean-Yves Erhel et Simon Laks, Paris, Gallimard, 1975.<br \/>\n <i>Mort d\u2019un Polonais catholique<\/i>, trad. d\u2019\u00c9lisabeth Destr\u00e9e-Van Wilder, Paris, Gallimard, 1994.<br \/>\n <i>Que le meilleur gagne<\/i>, trad. de Jean-Yves Erhel, Paris, Le Sagittaire, 1978.<\/p>\n<div class=\"auteurtitre\" style=\"text-align: justify;\">\n<h5>Publications en revue<\/h5>\n<\/div>\n<div class=\"textecourantjustif\" style=\"text-align: justify;\">\n<p>\u00ab\u00a0Du soir au matin\u00a0\u00bb (nouvelle) in <i>Europe<\/i>, n\u00b0 375-376, Paris, juillet-ao\u00fbt 1960.<br \/>\n \u00ab\u00a0Jozefow\u00a0\u00bb (nouvelle), trad. de Genevi\u00e8ve Claude in <i>Europe<\/i>, n\u00b0 582, Paris, octobre 1977.<br \/>\n \u00ab\u00a0Nuit blanche\u00a0\u00bb, trad. de Jersy Lisovsky in <i>La Nouvelle Revue Fran\u00e7aise<\/i>, n\u00b0 216, Paris, d\u00e9cembre 1970.<br \/>\n \u00ab\u00a0Voyage en Occident\u00a0\u00bb, trad. d\u2019Anna Posner in <i>Les Temps Modernes<\/i>. Premi\u00e8re partie\u00a0: n\u00b0\u00a0150-151, Paris, ao\u00fbt-septembre 1958\u00a0; seconde partie\u00a0: n\u00b0 152, Paris, octobre 1958.<\/p>\n<div class=\"auteurtitre\">\n<h5>Essais<\/h5>\n<\/div>\n<div class=\"textecourantjustif\">\n<p><i>Le Compagnon de route<\/i>, trad. d\u2019\u00c9lisabeth Destr\u00e9e-Van Wilder, Arles, Actes Sud, 1987.<br \/>\n <i>Dosto\u00efevski ou l\u2019amour de l\u2019homme<\/i>, trad. de Jean-Yves Erhel<i>, <\/i>B\u00e9d\u00e9e, Folle avoine, 1994.<br \/>\n <i>Th\u00e9\u00e2tre, th\u00e9\u00e2tre\u00a0!<\/i>, trad. de Jean-Yves Erhel<i>, <\/i>Arles, Actes Sud, 1989.<\/p>\n<\/div>\n<div class=\"auteurtitre\">\n<div class=\"auteurtitre\">\n<h5>\u00c9tudes critiques<\/h5>\n<\/div>\n<div class=\"textecourantjustif\">\n<p>Bauman Zygmunt, \u00ab\u00a0Assimilation into Exile\u00a0: The Jew As a Polish Writer\u00a0\u00bb, in <i>Poetics Today<\/i>, 17, 1996, pp. 569-97.<br \/>\n Herman Maxime, <i>Histoire de la litt\u00e9rature polonaise<\/i>, Paris, A. G. Nizet, 1963.<br \/>\n Kremer Lilliane, <i>Holocaust Literature\u00a0: An Encyclopedia of Writers and Their Work<\/i>, NewYork, 2002.<br \/>\n Milosz Cezslaw, <i>Histoire de la litt\u00e9rature polonaise<\/i>, Paris, Fayard, 1986.<br \/>\n Zakajewski Adam, <i>Polish writers on writing<\/i>, San Antonio, Trinity University Press, 2007.<\/p>\n<p>Roger Grenier consacre un chapitre \u00e0 Adolf Rudnicki dans son livre <i>Instantan\u00e9s <\/i>(Gallimard, 2007).<\/p>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n<\/div>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"<p>Adolf Rudnicki aux \u00e9ditions Sillage : Le Marchand de Lodz Les Fen\u00eatres d&rsquo;or 1912\u00a0: Le 19 f\u00e9vrier, naissance d\u2019Adolf Rudnicki \u00e0 Zabno, en Pologne. Il est issu d\u2019une vieille famille de juifs hassidiques. L\u2019enfant re\u00e7oit une \u00e9ducation \u00e0 la fois religieuse et la\u00efque. 1931\u00a0: Apr\u00e8s des \u00e9tudes de commerce, Rudnicki devient employ\u00e9 de banque. Il [&hellip;]<\/p>\n","protected":false},"author":1,"featured_media":0,"parent":0,"menu_order":0,"comment_status":"closed","ping_status":"closed","template":"","meta":{"footnotes":""},"class_list":["post-722","page","type-page","status-publish","hentry"],"_links":{"self":[{"href":"https:\/\/editions-sillage.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/722","targetHints":{"allow":["GET"]}}],"collection":[{"href":"https:\/\/editions-sillage.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages"}],"about":[{"href":"https:\/\/editions-sillage.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/types\/page"}],"author":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/editions-sillage.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/users\/1"}],"replies":[{"embeddable":true,"href":"https:\/\/editions-sillage.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fcomments&post=722"}],"version-history":[{"count":16,"href":"https:\/\/editions-sillage.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/722\/revisions"}],"predecessor-version":[{"id":1873,"href":"https:\/\/editions-sillage.fr\/index.php?rest_route=\/wp\/v2\/pages\/722\/revisions\/1873"}],"wp:attachment":[{"href":"https:\/\/editions-sillage.fr\/index.php?rest_route=%2Fwp%2Fv2%2Fmedia&parent=722"}],"curies":[{"name":"wp","href":"https:\/\/api.w.org\/{rel}","templated":true}]}}